Siirry pääsisältöön

Maja Lunde, Mehiläisten historia


En tiennyt käytännössä mitään konkreettista Maja Lunden Mehiläisten historiasta ennen kuin aloin lukea sitä: jotenkin kolmella aikatasolla kulkeva tarina liittyy mehiläisiin ja mehiläistarhaukseen, mutta koska minulla ei ollut erityistä mielenkiintoa saati tietoa mehiläisistä tai niiden tarhaamisesta, pelkäsin kirjan olevan samanlainen haukotusmaratoni kuin äskettäin puolittain lukemani Helen MacDonaldin H niin kuin Haukka. Onneksi olin epäluulossani väärässä, sillä Mehiläisten historia on erittäin hyvä ja nopealukuinen romaani.

Kuten sanottua, tarina kulkee kolmella aikatasolla: 1800-luvulla, lähimenneisyydessä ja tulevaisuudessa ja, kuten olettaa saattaa, kaikki tarinalinjat liittyvät jotenkin mehiläisiin ja toisiinsa. Mehiläiset ovat kuitenkin, onneksi, vain osa kirjaa eikä kirja ole niin pakkomielteenomaisesti fokusoitunut käsittelykohteeseensa kuin H niin kuin Haukka oli. Oikeasti kirjan suuri teema ei välttämättä ole mehiläisten hoito ja sen ongelmakohdat, vaan vanhemmuus ja lapsuus: kaikilla kolmella päähahmolla on lapsia ja, tietenkin, he ovat joidenkin lapsia tai heillä on (kuten 1800-luvun kertojalla) vahva isähahmo. Vanhemmuuden kokemukset ja kokemukset omista vanhemmista rinnastuvat toki mehiläisiin, mutta myös (ja kenties merkittävämpää) toisiin tarinalinjoihin – yrittäen olla paljastamatta liikaa sanottakoon, että yksi kertojista rinnastuu vahvasti toisen kertojan lapseen, koska molemmat ovat älykköjä, jotka vanhemmat kuitenkin pyrkivät sullomaan toiseen asemaan elämässä ja maailmassa. Esimerkissäni molemmat hahmot reagoivat eri tavoin vanhempiensa asettamiin pakotteisiin: toinen mukautuu, toinen katkeroituu ja kokee hylänneensä vanhempansa. Voisin höpistä tästä pidempäänkin, mutta riski siinä on, että päädyn liian ympäripyöreään horinaan, koska en halua pilata lukukokemusta mahdollisilta uusilta lukijoilta.

Vanhemmuusteema on kenties kirjan isoin kirjallinen teema, mutta samalla sen käsittelevä ilmiö (CCD) on totta ja ainakin minulle entuudestaan tuntematon. Jouduin googlailemaan ja lukemaan läpi pari populaariartikkelia ilmiöstä, koska halusin varmistua Lunden kertomuksen faktoista. Lyhyesti sanonutta netistä lukemani korreloi täysin siihen, mitä Lunde kertoi – sillä erolla tietenkin, että kirjoitushetken (2015) jälkeiset kehityskaaret ovat vain Lunden spekulaatiota ja varoitusta mahdollisesta tulevaisuudesta. Tiesin, että mehiläiset ovat tärkeitä pölyttäjiä, mutta ilmeisesti ne ovat maapallolla tärkeimpiä yksittäisiä pölyttäjiä ja isot siivut ekosysteemiä ovat rakentuneet mehiläisten panoksen varaan – ja, kuten Lunde kuvaa, mehiläisiä kuolee ja katoaa hirveää vauhtia juuri nyt eikä ole olemassa yhtä ainoaa syytä. Kirjaa lukiessa jouduin monta kertaa kysymään itseltäni ja seiniltä ympärilläni, miksi mehiläiskadosta ei puhuta enempää? Miksi en ole koskaan aiemmin kuullut CCD:stä? Miksi en ole tiennyt tästä mitään? Näiden kysymysten herättämisessä on Mehiläisten historian merkittävin ansio.

Tahtoisin sanoa, että Mehiläisten historia on viiden tähden kirja, mutta se jää karvan verran sen alle yhdestä yksinkertaisesta syystä: proosassa on hieman liikaa kömpelyyksiä. Ymmärrän kyllä yhden virkkeen kappaleet tehokeinona ja ajoittain ne ovat Lunden kirjassa oikeutettuja, mutta (kuten niin usein muutenkin) ne ovat liikakäytössä ja onnistuvat sotkemaan dialogiakin, kun asiat, jotka olisi selkeämpää kirjoittaa yhteen kappaleeseen, on hajautettu monelle. Esimerkki: jos hahmo A sanoo jotakin, tekee eleen ja jatkaa puhumistaan, sitä ei tarvitse kirjoittaa kolmelle eri riville. Havainnollistan.

”Minä puhun.” Heilautan kättä. ”Puhun lisää.”

”Minä puhun.”
Heilautan kättä.
”Puhun lisää.”

Eikö ensimmäinen ole intuitiivisesti selkeämpi, yksinkertaisempi? Jälkimmäinen voi olla sekavaa dialogissa, kun/jos ei suoraan indikoida kuka milloinkin puhuu ja jatkuva ”A sanoi” käy todella tylsäksi todella nopeasti. Ymmärrän jälkimmäisen, jos halutaan erityisesti korostaa elettä sanojen välissä, mutta tämä tehokeino, kuten kaikki muutkin tehokeinot, menettää voimansa, kun sitä viljellään liiaksi. Ihan niin kuin mehiläiset kuolevat monokulttuuriviljelyssä, koska ne eivät saa yhdestä viljelykasvista riittävän monipuolisesti vitamiineja ja ravintoaineita selvitäkseen talven yli.

Aloituskappale Katariina Huttusen suomentamana:
Me tasapainoilimme kukin oksallemme kuin isokokoiset linnut, muovisäiliö toisessa kädessä ja höyhensivellin toisessa. (s. 7, pokkaripainos.)

Kommentit

Tämän blogin suosituimmat tekstit

Kimmo Tuominen, Pimeän verkon oraakkeli

Kyberpunk on scifin alagenrenä haastava, koska vaikka se on periaatteessa dystopiakirjallisuuden variantti, se toimii silti omilla säännöillään. Kyberpunk on juonivetoista, nopeatempoista ja korkealentoista scifiä, jossa reaali- ja virtuaalitodellisuudet sekoittuvat, ihmiset ovat koneita ja koneet ihmisiä ja niin edelleen. Niiden kuvailemat maailmat ovat neonväreissä kahlaavia metropoleja, joissa suuryritykset hallitsevat ja ihmishenki on halpaa – kuin villiä länttä, mutta nihilistisemmin. Yleensä kyberpunk-romaanit ovat lyhyitä, intensiivisiä ja idearikkaita. Kimmo Tuomisen Pimeän verkon oraakkeli on harvinainen tapaus siinä, että se on suomalaista kyberpunkia. Sääli, että se ei ole kovin hyvää kyberpunkia, vaan se tuntuu menevän useammin kuin kerran sieltä, missä aita on matalimmillaan. Kaikki ensimmäisessä tekstikappaleessani mainitsemani perustyylipiirteet ovat mukana: dystopinen, mustalla huumorilla* kyllästetty maailma, jossa ihmishenki on halpaa ja kaikki on (suuryri...

Neil Gaiman, Neverwhere

Jätin blogitekstin kirjoittamatta edellisestä lukemastani kirjasta, Yuval Noah Hararin Sapiensista , koska A) olin vähemmän yllättävästi turhan kiireinen, B) kirjasta on jo sanottu paljon ja C) se linkittyy osin tämänhetkisiin tietokirja-/tutkimusintresseihini enkä halua höpistä niistä liikoja, koska epäilen niiden puuduttavan monia. Mutta Neil Gaimanin Neverwhere ei liity mitenkään mihinkään, mihin käytän ”puoliammatillisenergiaani” ja aikaani, ja kenties juuri siksi kirjan kanssa kestikin pitkään. Pidän Gaimanin tyylistä, koska kaikki häneltä aiemmin lukemani (joskin tuota ”kaikkea” on varsin vähän) on ollut erittäin huolellisesti kirjoitettua. Hänellä on kyky tehdä aikuisillekin kirjoitetusta kirjasta lapsekkaan, sadunomaisen ja maagisen oloinen – erityisesti tämä onnistui hienosti The Ocean at the End of the Lane -romaanissa, jonka luokitteleminen YA:ksi tai vastaavasti aikuisten kirjaksi on väärin. Koska halusin lukea (tai, oikeammin, kuunnella, koska nappasin tämän ääni...

Jessica Townsend, Nevermoor: Morriganin koetukset

Olen sitä sukupolvea, joka luki Harry Potterit tuoreeltaan ja joka kasvoi noiden kirjojen mukana. Olin oppinut lukemaan muita myöhemmin ja sen johdosta olin hidas lukija, mikä johti kirjojen inhoamiseen. Ensimmäiset kirjat, joita lukiessa en huijannut loikkimalla kymmeniä sivuja eteenpäin, luin ala-asteen loppupuolella ja nuo kirjat olivat, kuten lienee arvattavissa, Harry Pottereita. Muistan huijanneeni kahden ensimmäisen Potterin lukemisessa, koska olin lukemisessa niin huono (vaikka kukaan ei ole lukemisessa huono tai hyvä, kuten kukaan ei ole hyvä tai huono musiikin kuuntelemisessa – on vain erilaisia tapoja nauttia taiteesta) mutta ehkä kolmannen ja takuulla neljännen kirjan luin itse kannesta kanteen – saavutus, joka oli ala-asteikäiselle minulle melkoinen temppu. Olen kertonut aiemminkin omasta kasvustani lukijaksi ja kirjoittelijaksi, mutta mainitsen Harry Potterista tällä kertaa, koska näen paljon samaa Harry Pottereissa kuin Jessica Townsendin Nevermoor: Morriganin ko...