Mikael Junger on kirjoittanut yhden typerimmistä twiiteistä
pitkään aikaan. Siinä hän valittelee, kuinka kirjojen ”vakioitu pituus”, noin kolmesataa
sivua, on useimmiten liikaa; kuulemma kirjoittajat tuhlaavat kaikkien aikaa,
kun eivät tiivistä sanottavaansa alle sataan sivuun. Tiedättekö sen ilmiön,
että jos netissä kukaan puhuu lihansyömisen vähentämisestä – saati sitten kasvisyönnistä
tai veganismista – vaihtoehtona oman hiilijalanjäljen pienentämiseksi, jostain ilmaantuu
(Venäjän hallituksen rahoittamia, kuka ties) nettitrolleja öyhöttämään, että menenpä
tästä grillailemaan pekonia diesel-Saabini pakoputkella, ihan näin kiusaksi.
No, ihan näin sivistystyksettömien satiaisten kiusaksi luin loppuun Haruki
Murakamin Komtuurin surman, jonka sivumäärä on jotain muuta kuin ”vakioitu
kolmesataa” tai alle sen.
Komtuurin surman pitikin olla kesäprojektini, mutta
en silti osannut odottaa millainen urakka sen lukeminen olisi. Pidän Murakamista,
kuten toivottavasti kaikki tietävät, mutta Komtuurin surma on heikkoa
settiä: se on laiskasti ja alleviivaavasti kirjoitettu, siltä puuttuu paras juonikoukku,
ja kyllä, 820 sivuisessa mitassaan se on liian pitkä – eikä sen takia, että Junger
haluaisi sen olevan satasivuinen, vaan koska sen tarina ei kanna. (Kuinka
typerä olinkaan, eihän Junger tällaisia maagista realismia edustavia romaaneja
lue, vaan jenkkiläisiä buisness-self-helppiä tai muuta hänelle relevanttia
tietokirjallisuutta, koska totta kai, romaanithan ovat vain lapsellista
satuilua.) Ehkä Murakami on kirjailijana asetettu turhaan jalustalle eikä
kustannustoimittaja tai kukaan muu uskalla sanoa, että tiivistä nyt hyvä mies,
mutta Komtuurin surma on ylimittainen. Voin luvata, että jos esikoiskirjailija
tarjoaisi kustantamoille Komtuurin surmaa, hän saisi vastaukseksi kirjoittajille
tutuiksi käyneitä kiitti-ei-kiitti-vastauksia. Juoni on hidas, mikä on oletusarvo
Murakamilta, mutta siitä puuttuu esimerkiksi romaaneissa 1Q84 tai Kafka
rannalla loistanut draivi, suunta ja kelkka, johon lukija voi vaivattomasti
hypätä matkaan – ei väliä, että tuo kelkka tekee älyttömiä mutkia ja loikkaa
järjen yli järjettömyyteen, koska juuri siitä monet Murakamissa pitävätkin.
Komtuurin surmassa kyllä tapahtuu asioita – outojakin
asioita – mutta ne hukutetaan sanamassaan. Valtaosa mittavasta sivumäärästä
kuluu minäkertoja-päähahmon arkea seuratessa: toisinaan hän kokkailee sitä,
joskus tätä; seuraavalla sivulla kerrataan läpi häntä opettamassa lapsia ja
samassa luvussa ehditään vielä paneskellakin. Tällaisella proosalla on
paikkansa, sitä tuskin kukaan kieltää, mutta sillä pitää olla joku muukin syy
kuin sivumäärän kasvattaminen tai pakotettu realismin tuntu. Huolellisempi
kirjoittaja sitoo päähahmon tekemät munakkaat kiinteäksi osaksi tarinaa ja
hahmonkehitystä, mutta Murakamilla ne ovat vain irrallinen trivia – asia, jonka
päähahmo tekee, koska hänen täytyy syödä. (Hyvä on, lopussa munakashässäkkä
tulee löyhästi osaksi tarinaa, mutta se ei oikeuta niiden ylenpalttista ja
päämäärätöntä käyttöä muualla romaanissa.) Lisäksi, Murakamin hahmot ovat niin
kaukana aidoista ihmisistä, että he eivät niinkään ole kolmiulotteisia hahmoja
kuin taustatarinoilla höystettyjä ”juonen” kuljettamisen välineitä. Tietenkin,
kaikki hahmot kaikissa tarinoissa koskaan hoitavat tätä funktiota, mutta
lukijan ei pitäisi silti huomata, kuinka kaikki hahmot ovat luonteiltaan
samanlaisia, vain taustatarinat ja sen mukanaan tuomat salaisuudet ja
motivaatiot vaihtuvat. Murakamia lukiessa tulee monesti mieleen, että hän pyrkiikin
pakottamaan lukijan ei niinkään kokijan kuin analysoijan rooliin, mutta
paremmissa kirjoissa hän silti kertoo helpohkosti seurattavan pintatason tarinan.
Juuri tässä on Komtuurin surman suurin ongelma: kirjasta
puuttuu vertauskuvallisen ja pintatason tapahtumien välinen yhteen kietoutuminen.
Kaikki on joko täynnä rautalangasta väännettyjä ”piilo”merkityksiä (ovatko ne
piilomerkityksiä, jos ne selitetään lukijalle?), mikä muuttaa juonen
järjettömäksi, kun loput tapahtumat ovat tasapainottamassa vertauskuvallisuutta,
mikä saa arkipäiväisten toimien kuvaukset tuntumaan irrelevanteilta. Kun arkipäiväisemmissä
kohtauksissa selitellään tai kuvaillaan jotain, mikä ei suoraan liity päähahmon
jokapäiväiseen eloon, lukija tietää, että a-haa, tässä on nyt joku tärkeä symbolinen
juttu, täytyykin pitää silmällä… Ja kun tuo symbolinen juttu selviää, se on kaikista
mahdollisista tulkinnoista itsestään selvin. Spoilaan hävyttömästi kirjaa loppukappaleen
verran, koska kömpelön symbolisuuden ymmärtäminen vaatii sitä – jos joku
harkitsee Komtuurin surman lukemista, kannattaa hypätä suoraan loppukaneettiini.
Mutta, siis: yksi avainhahmoista on idea, jonka kuollessa metafora avaa portin
toiseen maailmaan, johon päähahmo tietenkin menee ja jossa hän haahuilee
muutaman luvun verran, jatkuvasti spekuloiden sitä, minkä hitaimmatkin lukijat
ovat tajunneet satoja sivuja aiemmin. Ja ei, idea ja metafora eivät ole
hienovaraisia, vaan idea kutsuu itseään ideaksi ja metafora itseään metaforaksi.
Harva muu kirjailija selviäisi tällaisesta typeryydestä: kuvitelkaa nyt vaikka,
että kirjoittaisin romaanin siitä, miten taitelija matkaa kirjaimellisesti metaforien
maailmassa, juo vertauskuvajoesta ja maksaa joen ylittämisestä huppupäiselle, kasvottomalle
miekkoselle, milloin hän ylittää rajapinnan olevan ja olemattoman välillä. Jos
joku kustantaja julkaisisi sen, kriitikot repisivät sen palasiksi – ja syystäkin!
Mutta ei, Murakami on liian iso nimi siihen.
Komtuurin surmassa ärsyttää eniten se, että kaiken
seassa on hyvä tarina, mutta se on hukutettu rautalangasta vääntämiseen ja ylenmääräiseen
sivumäärään. Pituuden puolittamisella, huolellisemmalla proosalla (useita
kertoja huusin turhautumistani ääneen, kun Murakami päähahmokertojan äänellä
tiivisti täysin tarpeettomasti toisen hahmon sanoman) ja pintatason ja vertauskuvallisuuden
onnistuneemmalla yhteen kietomisella Komtuurin surma voisi olla
erinomainen kirja. 1Q84 on noin tuplasti pidempi kuin Komtuurin surma,
mutta koska se on rakennettu niin paljon huolellisemmin ja, jos muistikuvani
eivät kuseta minua, kirjoitettu paremmin, sen lukee puolessa siitä ajasta, mikä
Komtuurin surman kahlaamisessa menee.
Mikä vittu tässä kesässä on, kun vastaani on tullut lähes
yksinoikeudella paskoja kirjoja? Suositelkaa nyt jotain parempaa, en osaa näemmä
enää itse valita luettavaani.
Kirjan muuhun tasoon nähden kohtuuttoman hyvä aloituskappale
Juha Myllärin suomennoksena:
Kun heräsin tänään lyhyiltä päiväuniltani, edessäni oli
kasvoton mies. Hän istui tuolilla vastapäätä sohvaa, jolla olin nukkunut, ja tuijotti
minua kuvitteellisilla silmillään. (s.7)
Kommentit
Lähetä kommentti